sábado, 14 de noviembre de 2015

EL MUNDANAL RUIDO, 7: MA MEMOIRE AVEC PARIS ET LA FRANCE



COMO homenaje a las víctimas de los atentados realizados ayer en París. Mi recuerdo para la ciudad de la luz (y de la libertad, igualdad y fraternidad) y con toda Francia. Mi solidaridad y afecto para con los familiares de las víctimas.

4 comentarios :

  1. Y los de éste que te lee, Alberich.

    ResponderEliminar
  2. Buenas tardes.
    Como siempre aprovecho la última entrada para hablar de otra cosa.
    En esta ocasión la edición integral de El Cid de AHP.
    ¿Qué decir? Que esta bien, ¿mejor que la de Ikusager?
    Han arreglado el desorden de las dos páginas al final del tomo I.
    Por fin entiendo los negros empastados del fina de "La toma de Coimbra", ya están arreglados.
    El guión o pauta de una posible obra completa de la vida de El Cid, según AHP.
    Hasta aquí de fábula.
    Pero no es la mejor edición.
    El tamaño de las viñetas, parece enano en comparación con la edición de Ikusager.
    ¿No había siitio para poner el frontispicio de lás páginas, aunque fuera en las páginas de introducción?
    ¿No estan disponibles, las portadas originales de los albunes de Trinca?
    Y sobre todo, ha tenido en cuenta Ponent Mon que al público que va dirigido este tebeo, sabría leer las rotulaciones originales de las cajas descriptivas de texto, con las fuentes originales más propias de la época y no la fuente estándar que nos ha colocado.
    Pues bien, otra vez como con Manos Kelly, el que no lo tenga que lo compre y el que tenga la edición de Ikusager, que lo compre también, pero que conserve también la vasca.
    Siempre igual.
    Hasta pronto.

    ResponderEliminar
  3. Hola Anpugar, buenas madrugadas.

    Aún no tengo en mi poder un ejemplar de este volumen integral de El Cid, de modo que no puedo opinar con fundamento sobre las carencias que señalas (por ejemplo, lo de los frontispicios y las rotulaciones). Y creo que ni siquiera lo haré cuando tenga el libro en mis manos, pues en esta ocasión he colaborado muy ampliamente en su realización y no me parecería oportuno opinar al respecto (pues soy parte interesada).

    De todas formas, y en lo que se refiere al tema de las cubiertas, sí te diré que al principio se consideró la posibilidad de utilizar las dos originales que Antonio realizó para la edición de Trinca. Pero claro, eso dejaba cojos los otros dos álbumes que carecían de ilustraciones propias (La toma de Coímbra y La cruzada de Barbastro) pues Ernesto Santolaya de Ikusager --por encargo de quienes se terminaron ambos libros-- sólo utilizó imágenes de viñetas al componer las portadas de su edición. Pareció entonces lo más conveniente acudir a otras viñetas diferentes para realizar las composiciones que se han utilizado en esta edición de Ponent Mon a la hora de separar los álbumes y hacer lo mismo para componer una cubierta original (y distinta) que diferenciara a esta edición de Ponent Mon respecto de la que realizó Doncel en los años 70.

    Por lo demás, y como tú mismo has señalado en tu comentario, parece (y me consta) que se ha ganado muchísimo en el tema de la reproducción de los originales, que nos devuelve otra vez el arte de Antonio en todo su esplendor y corrige los graves defectos que presentaba la edición de Ikusager. Por esta razón, no creo que se pueda comparar el caso de la edición de Manos Kelly --donde la ausencia de color en tanto número de páginas constituía un hándicap bastante grave-- con este de El Cid, donde lo único que, quizá, pueda lamentarse es que no se haya realizado en un tamaño algo más grande.

    Un saludete y gracias por el comentario.

    ResponderEliminar